译文
活到八十岁,头发已像雪一样洁白;一口气吃下三百颗荔枝,面色却如桃花般红润。在村南村北,没有人认识我这个老头,要想找到我,只需到荔枝树边来寻。
注释
食早荔:品尝早熟的荔枝。。
活:活到,度过。。
啖:吃。。
三百颗:化用苏轼《食荔枝》诗意:“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。”此处极言食荔之多。。
面桃红:脸色像桃花一样红润。形容因食荔枝而容光焕发。。
村南村北:整个村庄。。
无人识:没有人认识(我)。。
觅:寻找。。
此翁:这位老翁,作者自指。。
赏析
此诗为刘克庄晚年所作,语言诙谐风趣,充满生活情趣。前两句以“头雪白”与“面桃红”形成鲜明对比,既点明自己年事已高,又通过夸张的“啖三百颗”和“面桃红”的生动描绘,将食荔带来的身心愉悦表现得淋漓尽致,展现了作者老而弥坚、热爱生活的乐观精神。后两句笔锋一转,写自己因嗜荔而“无人识”,需“向荔枝边觅”,以幽默自嘲的口吻,塑造了一个超然物外、与荔枝为伴的隐逸老者形象。全诗将日常小事写得妙趣横生,在平淡中见真性情,体现了宋诗“以俗为雅”的审美取向。