译文
塞外烽火接连燃起,军情十万火急;云中郡这样的边防要地,却难以找到合适的将领去镇守。有谁能向皇帝直言进谏,为良将辩白呢?只有那位白发苍苍的老郎官冯唐啊。
注释
杂咏一百首:刘克庄创作的大型咏史组诗,共一百首,每首咏一位历史人物或事件。。
魏尚:西汉文帝时名将,曾任云中郡太守,治军有方,匈奴不敢犯边。后因上报斩获首级数目有误,被削爵罚作劳役。经冯唐向汉文帝进言,得以官复原职。。
塞外:指长城以北的边疆地区。。
传烽:古代边防报警的信号,即烽火。传烽急,意指边境军情紧急。。
云中:汉代郡名,治所在今内蒙古托克托东北,是当时的北方边防重镇。。
调守:调兵遣将,防守边关。调守难,指边防将领的任用和调度困难。。
帝:指汉文帝刘恒。。
白发老郎官:指冯唐。郎官是汉代宫廷的侍从官。冯唐年事已高,仍为郎官。他向汉文帝直言,为魏尚辩白,使其复职。。
赏析
这首五言绝句是刘克庄《杂咏一百首》中咏叹汉代名将魏尚的作品。诗人并未直接描绘魏尚的战功或遭遇,而是从边疆告急、良将难求的紧张局势切入,最后以一问一答的句式,将焦点引向为魏尚仗义执言的冯唐。前两句“塞外传烽急,云中调守难”,以简练的笔触勾勒出边境危急、将才匮乏的严峻现实,为后文张本。后两句“谁为帝言者,白发老郎官”,运用设问手法,答案本身即蕴含强烈的对比与感慨:在满朝文武中,敢于并能够为蒙冤良将说话的,竟是一位职位不高、年迈的郎官。全诗语言凝练,立意深远,通过咏史,既赞扬了冯唐不畏权势、直言敢谏的品格,也暗含了对历史上忠臣良将遭遇不公的同情,以及对当朝能否重用人才、听取忠言的隐忧,体现了咏史诗借古讽今、寄托情怀的特点。