玉座吞声别,毡车触目悲。如何汉公主,去作虏阏氏。
中原 五言绝句 公主 凄美 咏史 咏史怀古 帝王 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 西域 边关

译文

在庄严的皇宫宝座前,她强忍悲声黯然离别;那驶向远方的毡车,所见景象无不令人心碎。为何堂堂大汉的公主,却要远赴异域,去成为外族首领的王妃?

注释

玉座:指皇宫中皇帝的宝座,代指朝廷或宫廷。。
吞声:强忍哭泣,不敢出声。形容极度悲伤却只能压抑。。
毡车:古代北方游牧民族使用的以毛毡覆盖的车子。此处指乌孙公主远嫁时所乘的车辆。。
触目悲:所见之物皆令人感到悲伤。。
如何:为何,为什么。表示疑问或感叹。。
汉公主:指汉朝宗室女子,此处特指远嫁乌孙的公主(如细君公主、解忧公主)。。
虏:古代对北方少数民族的蔑称,此处指乌孙。。
阏氏(yān zhī):匈奴单于、诸王妻妾的称号,相当于汉族的“皇后”或“王妃”。此处借指乌孙王的妻子。。

赏析

这是一首咏史诗,以简练而沉痛的语言,勾勒出汉代公主远嫁和亲的悲剧画面。前两句“玉座吞声别,毡车触目悲”,通过“玉座”与“毡车”的意象对比,凸显了从中原宫廷到塞外荒原的巨大空间与文明落差。“吞声”二字,深刻揭示了公主离别时内心的巨大痛苦与身不由己的压抑。后两句“如何汉公主,去作虏阏氏”,以直接的反诘语气,表达了诗人对和亲政策的深深质疑与对公主命运的深切同情。全诗仅二十字,却融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言凝练,情感沉郁,在平静的叙述中蕴含着强烈的历史批判精神,体现了刘克庄咏史诗关注历史人物命运、反思政治得失的特点。