杂咏一百首 其八十三 乌孙公主 - 刘克庄
《杂咏一百首 其八十三 乌孙公主》是由宋诗人刘克庄创作的一首中原、五言绝句、公主、凄美、咏史古诗词,立即解读《玉座吞声别,毡车触目悲》的名句。
原文
玉座吞声别,毡车触目悲。
如何汉公主,去作虏阏氏。
如何汉公主,去作虏阏氏。
译文
在庄严的皇宫宝座前,她强忍悲声黯然离别;那驶向远方的毡车,所见景象无不令人心碎。为何堂堂大汉的公主,却要远赴异域,去成为外族首领的王妃?
赏析
这是一首咏史诗,以简练而沉痛的语言,勾勒出汉代公主远嫁和亲的悲剧画面。前两句“玉座吞声别,毡车触目悲”,通过“玉座”与“毡车”的意象对比,凸显了从中原宫廷到塞外荒原的巨大空间与文明落差。“吞声”二字,深刻揭示了公主离别时内心的巨大痛苦与身不由己的压抑。后两句“如何汉公主,去作虏阏氏”,以直接的反诘语气,表达了诗人对和亲政策的深深质疑与对公主命运的深切同情。全诗仅二十字,却融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言凝练,情感沉郁,在平静的叙述中蕴含着强烈的历史批判精神,体现了刘克庄咏史诗关注历史人物命运、反思政治得失的特点。
注释
玉座:指皇宫中皇帝的宝座,代指朝廷或宫廷。。
吞声:强忍哭泣,不敢出声。形容极度悲伤却只能压抑。。
毡车:古代北方游牧民族使用的以毛毡覆盖的车子。此处指乌孙公主远嫁时所乘的车辆。。
触目悲:所见之物皆令人感到悲伤。。
如何:为何,为什么。表示疑问或感叹。。
汉公主:指汉朝宗室女子,此处特指远嫁乌孙的公主(如细君公主、解忧公主)。。
虏:古代对北方少数民族的蔑称,此处指乌孙。。
阏氏(yān zhī):匈奴单于、诸王妻妾的称号,相当于汉族的“皇后”或“王妃”。此处借指乌孙王的妻子。。
背景
此诗为南宋诗人刘克庄《杂咏一百首》组诗中的第八十三首。组诗咏叹历史人物与事件,借古讽今,寄托感慨。乌孙公主指汉代远嫁乌孙(西域古国,在今伊犁河流域)的宗室女,最著名者为汉武帝时嫁与乌孙昆莫(王)的细君公主与后来的解忧公主。她们的和亲是汉朝为联合乌孙共抗匈奴的重要外交策略,但个人往往承受离乡背井、文化不适的巨大痛苦。刘克庄身处南宋后期,国势衰微,北方领土沦丧,诗人咏叹汉代和亲往事,可能隐含着对当时朝廷屈辱外交与国运的忧思。