译文
满城的青年男女都在争奇斗艳,比拼着华丽的装扮,这种弥漫全国的狂热风气,实在无药可医。 我手中还留有当年用过的旧旗鼓(指昔日的雄心壮志),如今也只能把它们让给溪水边的年轻人了。
注释
杂兴:即随感而发的诗作,内容不拘一格。。
士女:泛指男女,此处特指城中的青年男女。。
斗鲜妆:争相比拼穿着鲜艳华丽的服饰。斗,争胜。鲜妆,鲜艳的妆扮。。
一国狂:指整个社会都陷入一种狂热、浮躁的风气之中。。
旗鼓:原指军中的旗帜和战鼓,代指军队或领导权,此处喻指昔日的志向、抱负或主导地位。。
溪头:溪水边,常指乡野、民间或退隐之处。。
少年郎:年轻人。。
赏析
这首诗是陆游晚年所作《杂兴四首》中的第二首,语言犀利,感慨深沉。前两句“满城士女斗鲜妆,无药能医一国狂”,以辛辣的笔触描绘了当时社会追逐浮华、风气虚狂的景象。一个“斗”字,活画出人们竞相攀比的丑态;“一国狂”则直指这种风气已弥漫全国,且病入膏肓,无药可救,表达了诗人深切的忧愤与无奈。后两句笔锋一转,“犹有当年旧旗鼓,溪头让与少年郎”,诗人自陈虽怀有昔日报国的雄心壮志(旧旗鼓),但如今年老力衰,身处乡野(溪头),只能将这些抱负“让”给后来的年轻人。一个“让”字,既包含了对时光流逝、壮志难酬的悲凉自嘲,也暗含了对后辈的殷切期望,情感复杂而深沉。全诗对比鲜明,前写世风之“狂”,后写自身之“让”,在强烈的反差中,凸显了诗人坚守节操、心系家国却又无力回天的孤寂形象,是陆游爱国诗篇中别具批判锋芒和自省意识的一首佳作。