译文
我像那惊醒的庄周倚着枯木,本就无法安眠;羡慕那栩栩然的蝴蝶穿行花间,全然不识忧愁。我在静定之中早已看破这层道理:宁愿做那只自在快乐的蝴蝶,也不愿做这个清醒而烦恼的庄周。
注释
蘧蘧(qú qú):惊动、惊觉的样子。语出《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也……俄然觉,则蘧蘧然周也。”。
据槁:倚靠着枯木。槁,枯木。。
元:同“原”,本来。。
无寐:无法入睡。。
栩栩(xǔ xǔ):生动活泼、欣然自得的样子。亦出自《庄子·齐物论》“栩栩然胡蝶也”。。
穿花:在花丛中穿行。。
老子:作者自称,非指道家创始人老子。。
定中:禅定之中,指静坐冥想、心神安定的状态。。
看破:看透、领悟。。
宁为蝴蝶勿为周:宁愿做那只栩栩然的蝴蝶,也不愿做那个蘧蘧然的庄周。此句化用并反转了《庄子·齐物论》的典故。。
赏析
本诗是南宋诗人刘克庄《不寝二首》中的第一首,是一首充满哲理意趣的七言绝句。诗人巧妙化用《庄子·齐物论》中“庄周梦蝶”的著名典故,但进行了创造性的反转。前两句以“蘧蘧”对“栩栩”,“无寐”对“不识愁”,形成鲜明对比:一边是清醒却烦恼、无法安眠的自我(庄周状态),一边是梦中自在无忧、翩翩起舞的蝴蝶。后两句直抒胸臆,点明主旨:在禅定的沉思中,诗人领悟到“梦”的快乐远胜于“醒”的困顿,因此宁愿选择蝴蝶的“梦中之乐”,而摒弃庄周的“醒时之扰”。这并非简单的逃避,而是对现实困境的一种超脱式的哲学思考,体现了诗人在南宋末年内忧外患、个人仕途坎坷的背景下,寻求精神解脱的内心世界。诗歌语言凝练,用典精妙,在短小的篇幅内完成了从具体失眠情境到抽象人生哲理的升华,展现了宋诗重理趣的特色。