译文
在万里桥畔徘徊不前欲言又止,头发如蓬草散乱哪是缺少发油。佳人离去后华丽的楼阁中金翘首饰都已冰冷。 小病缠绵偏偏怨恨更深,漂泊天涯各自黯然魂销。衣带日渐宽松瘦似沈郎的腰肢。
注释
踯躅吞声:徘徊不前,欲言又止。踯躅,形容犹豫徘徊的样子;吞声,不敢出声。。
万里桥:成都著名古桥,位于锦江上,相传诸葛亮在此送费祎出使东吴,曰'万里之行,始于此桥',故名。。
首如蓬散:头发像蓬草一样散乱,形容憔悴落魄。《诗经·卫风·伯兮》:'自伯之东,首如飞蓬'。。
膏:发油,此处指梳妆打扮。。
玉楼:华丽的高楼,多指女子居所或仙境楼阁。。
金翘:金制的首饰,形状如鸟尾上的长羽。。
带围日减:衣带日渐宽松,指人日渐消瘦。《后汉书·马廖传》:'楚王好细腰,宫中多饿死'。。
沈郎腰:南朝梁沈约因病腰围减损,后以'沈腰'泛指瘦损。。
赏析
此词以成都万里桥为背景,抒写漂泊天涯的愁苦与相思。上片通过'踯躅吞声''首如蓬散'的细节描写,刻画了主人公徘徊伤怀的形象。'玉楼人去冷金翘'以物写人,通过首饰的冰冷暗示人去楼空的凄凉。下片'小病缠绵偏恨重'递进一层,病中更添离恨,'天涯飘泊各魂销'点明双方同受漂泊之苦。末句化用沈约典故,以衣带日减具象化地表现相思消瘦之情。全词婉约深沉,对仗工整,用典自然,将个人漂泊之痛与相思之苦融为一体,展现了清末民初乱世中文人的普遍心境。