译文
寒云低垂,仿佛大雪即将飘落,雨点凝滞寒风凛冽,天气竟是这般严寒。 我折下那向阳先开的南枝梅花赠予你欣赏,老夫我自己,偏要去看那背阴耐寒的北枝。
注释
冻云:严冬时凝结不开的寒云。。
垂垂:形容云层低垂、厚重,即将下坠的样子。。
雨涩风悭:形容天气恶劣,雨点稀少而凝滞,寒风吝啬(不肯停歇),极言其寒冷。涩,滞涩;悭,吝啬。。
分折:折下,分开。。
南枝:朝南向阳的枝条。古人认为南枝梅花先开。。
著:同“着”,穿戴,此处引申为佩戴、欣赏。。
老夫:诗人自称。。
北枝:朝北背阴的枝条。。
赏析
此诗为陈与义《梅花》组诗中的第三首,通过对比“南枝”与“北枝”,展现了诗人独特的审美取向与孤高的人格境界。前两句以“冻云”、“欲雪”、“雨涩风悭”极力渲染环境的酷寒,为梅花的出场铺设了严峻的背景,也暗喻了诗人所处的时代与人生境遇。后两句是诗眼所在,“分折南枝与君著”体现了诗人的慷慨与温情,将美好(南枝先开)赠予他人;而“老夫自要北枝看”则陡然一转,表明诗人自己主动选择、欣赏那在严寒中更晚开放、更经考验的“北枝”。这不仅是赏梅角度的不同,更是人生姿态的宣言:不慕先机,不避艰苦,在逆境中坚守,于寂寞处寻芳。全诗语言简练,意境清峭,在平淡的叙述中蕴含着深刻的人生哲理,体现了宋诗重理趣的特点。