译文
人间的道理无处寻求,我只好去叩问苍天。 寻常草木能沐浴春日的繁华,而坚贞的松柏却屡遭摧残损伤。 才华过高未必是福分,名声太大或许会招致不祥。 光辉璀璨的太史公司马迁,他那超逸的豪气充塞八方。 祥瑞的麒麟生不逢时,忠贞的巷伯最终被谗言所伤。 像晏婴那样的贤臣已不可复得,如鲍叔牙般的知己也只能在远方相望。 (太史公)发愤著书写下不朽的《史记》,其文章的光辉足以掩夺日月的光芒。 真正的文章确实能够流传千古,一时的毁谤与屈辱又怎能将其损伤。
注释
魏倅元长:魏元长,生平不详,倅为副职之意,当为地方佐贰官。。
王永叔:王永叔,生平不详,宗丞为宗正寺丞的简称,掌皇室宗族事务。。
戴少望:戴少望,生平不详。。
讯苍苍:讯问苍天。苍苍,指天。。
被春华:披上春天的繁华。被,同“披”。。
太史公:此处指司马迁,因其曾任太史令,著《史记》。。
逸气:超逸豪放的气概。。
瑞麟:麒麟,传说中的仁兽,象征祥瑞。此处比喻贤才。。
巷伯:宦官。典出《诗经·小雅·巷伯》,诗序云:“《巷伯》,刺幽王也,寺人伤于谗,故作是诗也。”此处借指遭受谗言迫害的人。。
见戕:被杀害。戕,杀害。。
晏婴:春秋时期齐国著名政治家,以节俭力行、善于辞令著称。。
鲍叔:鲍叔牙,春秋时期齐国大夫,以知人善任著称,举荐管仲。。
发愤著春秋:指司马迁因李陵之祸受宫刑后,发愤著书,完成《史记》。此处“春秋”代指史书《史记》。。
掩夺日月光:形容文章光辉灿烂,足以掩盖日月之光。极言其不朽价值。。
庸何伤:有什么可损伤的。庸,岂,怎么。。
赏析
本诗为怀古组诗的第一首,借古喻今,抒发了对才高命舛、忠贤见弃历史现象的深沉感慨,并通过对司马迁等历史人物的赞颂,表达了文章不朽、精神长存的坚定信念。
艺术特色上,诗歌开篇以“讯苍苍”的无奈叩问定下悲慨基调,继而运用“草木”与“松柏”的对比,揭示世间不公的普遍现象。“才高未为福,名大或不祥”一联,以精警的语言概括了历史上无数英才的悲剧命运,充满哲理性。诗中连续用典,以“太史公”、“瑞麟”、“巷伯”、“晏婴”、“鲍叔”等一系列历史人物与典故,构建起一个厚重的历史参照系,使个人的感慨获得了历史的深度与普遍意义。结尾“文章诚可传,毁辱庸何伤”振起全篇,将情感从悲愤引向超脱与坚定,肯定了精神创造超越现实苦难的永恒价值。全诗情感沉郁顿挫,用典贴切自然,议论与抒情紧密结合,展现了作者深厚的历史学识与磊落襟怀。