原文

东州二三子,相送黄鹤矶。
渭北烟树合,江南春水肥。
波宽鱼意足,沙浅鸟痕微。
我亦欲东去,斜风雨湿衣。
五言律诗 写景 友情酬赠 含蓄 惆怅 抒情 文人 春景 江南 江河 淡雅 游子 荆楚 送别离愁 雨景

译文

来自东州的几位好友,一同在黄鹤矶为我送行。 遥望渭北,烟霭笼罩着树木连成一片;近看江南,春日的江水丰盈涨起。 宽阔的江波中,鱼儿游得自在满足;浅露的沙洲上,鸟儿留下的痕迹细微。 我也想要向东而去,任凭斜风吹雨打湿了衣衫。

赏析

这是一首意境开阔、情感含蓄的送别诗。首联点明送别地点(黄鹤矶)与人物(东州友人),奠定送别基调。颔联以工整的对仗展开宏大空间对比:“渭北烟树合”是友人将去或所来的北方景象,苍茫朦胧;“江南春水肥”是眼前送别的南方春景,丰润灵动。一北一南,一合(收束)一肥(舒张),形成张力,暗含对友人行程的遥想与对眼前景色的留恋。颈联转写近景细节,“波宽鱼意足,沙浅鸟痕微”,观察细腻,以鱼鸟的自在反衬人的离别之情,物我相照,意境闲适中透出淡淡的怅惘。尾联直抒胸臆,“我亦欲东去”既可能是实写自己也将东行,更可能是心随友人而去的情感投射;“斜风雨湿衣”以景结情,那斜风细雨既是实景,也象征着离愁别绪的缠绵与清冷,画面感极强,余韵悠长。全诗语言清丽,对仗工稳,由远及近,由景及情,在开阔的时空与细腻的物象中,含蓄地表达了深挚的友情与漂泊之感。

注释

1. 赵教:指赵姓友人,官职为“教”,可能为州学教授或教谕一类学官。。
2. 即席同赋:指在送别宴席上,众人当场一同赋诗。。
3. 东州:泛指东方某地,或指送行者来自东方。。
4. 二三子:诸位,各位朋友。语出《论语》,是对友人的亲切称呼。。
5. 黄鹤矶:地名,在今湖北省武汉市武昌蛇山西北,临长江。传说仙人子安曾乘黄鹤过此,故名。是古代著名的送别之地。。
6. 渭北:渭水以北,代指长安(今西安)一带,是唐代政治文化中心。。
7. 烟树合:远望树木被雾气笼罩,连成一片。。
8. 江南:长江以南地区。。
9. 春水肥:春天雨水充沛,江水上涨,显得丰盈。。
10. 波宽鱼意足:江面宽阔,鱼儿自在游弋,显得满足惬意。。
11. 沙浅鸟痕微:岸边沙洲浅露,鸟儿留下的爪印细微。。
12. 斜风雨:斜吹的风雨。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格推断,可能为宋或以后文人作品。诗中提及“黄鹤矶”(武汉)、“渭北”(长安附近),表明送别地点在长江中游的武昌,而送别或思念的对象可能与北方(政治文化中心)有关。标题“即席同赋”说明这是在送别宴席上的唱和之作,是古代文人交游酬赠的常见形式。诗歌巧妙地融合了地理意象与个人情感,具有典型的文人送别诗特征。