原文

离愁无数。
梦断江南路。
一夜寒溪流不住。
错认满山风雨。
昨宵佛寺东头。
今宵野店危楼。
明日月明千里,不知身在何州。
人生感慨 佛寺 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 山景 抒情 文人 月夜 江南 沉郁 游仙隐逸 游子 溪流 送别离愁 野店

译文

心中充满无数离愁别绪,江南归路在梦中断绝。整夜听着寒溪水声潺潺不息,误将溪水声当作满山风雨。昨夜还寄宿在佛寺东头,今晚又住在荒野客栈的高楼。明日将在月光照耀下远行千里,不知自己又会漂泊到哪个州郡。

赏析

这首词以游子羁旅为主题,通过时空转换展现漂泊无定的旅愁。上片以'离愁无数'直抒胸臆,'梦断江南路'暗含归乡无望的怅惘。'寒溪流不住'以溪水不息喻愁思不断,'错认风雨'巧妙表现旅人敏感心境。下片采用'昨宵-今宵-明日'的时间递进结构,通过'佛寺'-'野店'-'月明千里'的空间转换,层层推进地展现漂泊的孤寂感。结句'不知身在何州'以问句收尾,将游子无依的茫然心境推向高潮,余韵悠长。全词语言清丽,意境苍茫,充分体现了宋代羁旅词的审美特色。

注释

清平乐:词牌名,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
白鹿洞:位于江西庐山五老峰南麓,唐代李渤兄弟曾在此隐居读书,养白鹿自娱,故名。
贯道溪:白鹿洞前溪流名,朱熹《白鹿洞书院学规》有'贯道桥'记载。
梦断:梦醒,指梦境被打破。
野店:荒野中的旅店。
危楼:高楼,此处指简陋的高处客栈。

背景

此词创作具体年代不详,从内容看应为宋代文人游历白鹿洞时所作。白鹿洞书院为宋代四大书院之一,朱熹曾在此讲学并制定学规,是文人墨客慕名游览之地。词人可能是在游学或仕途奔波途中宿于此处,感怀身世而作。作品反映了宋代文人漫游风气和羁旅情怀,具有典型的士人游历文学特征。