译文
老夫我往昔也曾有白眉马良般的才名,今日在客居的窗下与您倾心交谈。彼此相对已到忘我之境,我无法言说;您气质脱俗如仙,更有诗才。想起故乡莼菜羹的香味,春天正缓缓而至;那鹿游台上,如今已是草木茂盛,一片荒凉。共举一杯酒,品评古今兴亡;我丝毫不羡慕那君王赐予的郡守权柄。
注释
和:唱和,依照他人诗词的题材或韵律作诗。。
都干:官职名,或为对友人的尊称。柬:同“简”,书信,此处指寄诗。允道:人名,诗人的友人。。
老子:老夫,诗人自称。旧白眉:借用三国马良(字季常,眉中有白毛,兄弟五人皆有才名,乡里谚曰:“马氏五常,白眉最良。”)的典故,意指自己昔日颇有才名。。
客窗:旅居的窗下,指客居他乡。相款:相互款待,亲切交谈。话心:倾心交谈。。
相犹忘我:彼此相对,达到了忘我的境界。吾无法:我无法用言语形容(这种境界)。。
骨已换仙:形容友人(允道)气质超凡脱俗,仿佛已脱胎换骨,如神仙中人。君有诗:您(允道)有诗才。。
莼菜羹:用莼菜做的羹汤,典出《晋书·张翰传》,张翰因思念故乡的莼羹、鲈鱼脍而辞官归隐,后用以代指思乡或归隐之情。春冉冉:春天缓缓到来。。
鹿游台:可能指姑苏台或某一古迹,与历史兴亡相关。草离离:草木茂盛的样子,语出《诗经·王风·黍离》“彼黍离离”,常用来渲染古迹的荒凉,寄托兴亡之叹。。
一樽:一杯酒。吊古:凭吊古迹,怀想古人。平章:品评,评论。。
未羡:不羡慕。君王郡牧麾:指帝王授予地方长官的权柄(即高官厚禄)。麾,指挥军队的旗帜,代指权位。。
赏析
此诗为南宋江湖派诗人刘过写给友人允道的唱和之作。诗中交织着对往昔才名的追忆、与知己倾谈的忘我之乐、超然物外的隐逸情怀以及对历史兴亡的深沉感慨。首联以“白眉”典故自况昔年才名,点明客中相会的场景与情谊。颔联巧妙对仗,“相犹忘我”写友情之深,“骨已换仙”赞友人之超凡,意境空灵。颈联用“莼菜羹”与“鹿游台”两个典故,一者勾起乡思与归隐之念,一者触目古迹荒草引发历史虚无之感,对仗工整而意蕴丰厚。尾联直抒胸臆,在“吊古平章”的旷达视野下,将功名利禄(“君王郡牧麾”)视为尘土,凸显了诗人淡泊名利、向往自由的精神境界。全诗用典贴切自然,情感真挚深沉,在酬唱诗中别具一格,展现了刘过豪放中见沉郁、洒脱中含悲凉的诗歌风格。