译文
凶暴的敌军纵横肆虐,八方战事令人心惊。离别的愁怀如此惨痛,何以借美酒消愁。忍心抛下年幼的孩子,独自千里漂泊。面对着一江寒风,一轮孤月,一天繁星。 故乡在哪里?空有魂牵梦绕。寄宿在荒村野店,连梦也难以做成。试问有谁相伴,直到天明?只有幽暗台阶上的雨声,独宿被中的泪水,薄薄帷帐前的孤灯。
注释
行香子:词牌名,双调六十六字,上下片各八句五平韵。
匡山:指江西庐山,又称匡庐。
狂虏纵横:指元军南侵,战乱频仍。
八戈同惊:八方战事令人惊恐。戈,代指战争。
芳醽:美酒。醽,古代一种绿色美酒。
稚子:幼小的孩子。
飘零:漂泊流落。
魂萦:魂牵梦绕。
孤衾:独宿的被子。
薄帷:单薄的帷帐。
赏析
这首词以战乱背景下的漂泊生涯为题材,通过匡山旅舍的夜宿情景,抒发了深沉的家国之痛和离愁别绪。上片写战乱中的被迫离别,『狂虏纵横』开篇即营造出动荡的时代氛围;下片写旅夜孤寂,『幽阶雨、孤衾泪、薄帷灯』三个意象叠加,极写孤独凄苦之境。全词采用行香子词牌特有的鼎足对句式,层层递进,情感真挚沉痛,语言凝练含蓄,展现了南宋末年在元军入侵背景下文人的漂泊之痛和家国之思,具有深刻的历史价值和艺术感染力。