译文
在学宫中,因您道德学问醇厚而相识;在故乡里,因您品德润泽而声名远扬。现在与您结交相随,本来也不算晚,只是敬畏您那堪称楷模的贤德兄弟。
注释
寄题:寄赠题咏。。
陈良臣:作者友人,生平不详,从诗题看应是一位德行高尚的隐士或学者。。
颐轩:陈良臣居所或书斋名。“颐”有修养、保养之意。。
其四:组诗的第四首。。
道醇:道德醇厚,学问精深。。
泮宫:古代学宫,西周诸侯所设大学,后泛指学校。此处指在学宫(求学或讲学之地)相识。。
识面:见面相识。。
德润:德行润泽,品德高尚能惠及他人。。
梓里:故乡。古代宅旁常植桑梓,后用以代指故乡。。
知名:名声显扬,为人所知。。
相从:跟随、交往,指与陈良臣结交。。
固应:本来应该。。
未晚:不算晚,来得及。。
畏:此处为敬重、敬畏之意。。
难弟难兄:亦作“难兄难弟”,典出《世说新语·德行》。原指兄弟才德俱佳,难分高下。后也反用指两人同样恶劣。此处用原意,赞美陈良臣兄弟二人德行并美,令人敬重。。
赏析
这是宋代诗人刘子翚寄赠友人陈良臣组诗中的第四首。全诗采用六言古体,语言凝练,对仗工整。前两句“道醇泮宫识面,德润梓里知名”,从“道”与“德”两个层面,以“泮宫”(学宫)和“梓里”(故乡)两个空间,高度概括了陈良臣的学识修养与人格魅力,塑造了一位在学术殿堂受人尊敬、在乡里民间德高望重的儒者形象。后两句笔锋一转,表达结交之意与敬畏之情。“相从固应未晚”流露出诗人对这位贤士的仰慕和希望追随的心愿,态度谦逊。结句“畏君难弟难兄”巧妙用典,将赞美从陈良臣一人扩展至其兄弟,暗示其家风淳厚,兄弟俱贤,从而进一步烘托出陈良臣本人德行的高不可攀,令人心生敬畏。全诗在简短的篇幅内,完成了对友人多角度的推许与赞美,情感真挚,用典贴切,体现了宋代文人诗酬赠答中推崇道德学问的典型价值取向。