译文
一年的光景为何如此匆匆?我低声吟诗以寄托客居的愁情。 田野里农人刚刚收割完成熟的庄稼,邻家新酿的美酒已经可以买来品饮。 南归的大雁年年都如此急切,寒秋时分的烽火处处明亮可见。 我已衰老,厌倦了漂泊流转的生活,只能在梦中向往那朝廷阶前的太平景象。
注释
次韵:依照别人诗作的韵脚和用韵次序来和诗。。
张守:指诗人的友人张姓太守,具体生平不详。。
岁事:一年中的农事,也泛指时光、年景。。
仓卒(cù):匆忙,急促。此处形容时光飞逝。。
微吟:低声吟咏。。
客情:客居他乡的情怀。。
刈(yì)熟:收割成熟的庄稼。刈,割。。
邻酿:邻居酿造的酒。。
沽清:买来清澈的酒。沽,买或卖。。
归雁:秋天南归的大雁。。
寒烽:寒秋时节的烽火。烽,烽火,古代边防报警的烟火,此处暗示边境不宁或战事。。
流转:漂泊流离,居无定所。。
玉阶:玉石砌成的台阶,代指朝廷、宫殿。。
平:太平,安定。。
赏析
此诗为刘子翚《秋怀四首》组诗的第四首,是一首典型的感时伤怀、忧国思治的五言律诗。首联以反问起笔,感叹时光仓促,奠定全诗萧瑟的秋思基调。颔联选取“野耕刈熟”、“邻酿沽清”两个富有生活气息的细节,看似闲适,实则以农家收获与邻里温情反衬诗人自身的漂泊与孤寂,手法含蓄。颈联笔锋一转,意境开阔而苍凉,“归雁急”暗喻自身归心似箭却身不由己,“寒烽明”则直指当时边境不宁、战事频仍的社会现实,将个人感怀与家国忧思紧密结合。尾联直抒胸臆,“衰”、“倦”二字尽显身心疲惫,而“梦想玉阶平”则表达了诗人虽身处江湖之远,却始终心系庙堂、渴望天下太平的儒家士大夫情怀。全诗语言凝练,对仗工整,情感由浅入深,从个人客愁自然过渡到家国之忧,体现了南宋初期爱国诗人沉郁顿挫的典型风格。