译文
倒是这溪边所见,印证了故乡芍药繁盛的消息不假, 可故乡啊,我已离别十年,在外漂泊,满身风尘。 如今我已不再追寻那黄楼子(牡丹)般的名贵, 眼前这浅白轻红的寻常芍药,就足以让人心生欢喜。
注释
再过宜兴:再次经过宜兴。宜兴,今江苏省宜兴市,以紫砂壶闻名。。
芍药:多年生草本花卉,花大而美,素有“花相”之称,常与牡丹并提。。
淮乡:指作者的故乡淮地(今江苏北部一带)。。
怅然:失意、惆怅的样子。。
辄成三绝:于是写成三首绝句。。
溪头:溪边。此处指宜兴舟行所见芍药生长之处。。
消息真:指关于故乡芍药繁盛的消息(在此地得到了)真实的印证(因为亲眼看到了芍药)。。
故园:故乡。。
十载漫风尘:十年来漂泊在外,沾染了旅途的风尘。漫,弥漫、沾染。。
黄楼子:牡丹的一个名贵品种,花色金黄。此处借指牡丹,或泛指名贵花卉。。
浅白轻红:指颜色素雅清淡的芍药花。。
自可人:自然令人喜爱。可人,使人满意、惹人喜爱。。
赏析
此诗为陈造《再过宜兴舟中见芍药数枝忆淮乡此花之盛为之怅然辄成三绝》组诗的第三首。诗作通过舟中偶见芍药这一寻常景物,触发了深沉的乡愁与人生感悟。前两句以“溪头消息真”与“故园十载漫风尘”形成时空对照,眼前的芍药是真实的触点,而记忆中的故乡与十年的漂泊则是虚化的背景,一实一虚,顿生怅惘。后两句笔锋一转,表达了一种超脱与达观的人生态度。“不问黄楼子”象征着对功名利禄、繁华富贵的淡泊,而“浅白轻红自可人”则是对平凡、素朴之美的发现与肯定。全诗语言清新自然,情感由怅然忆旧转向恬淡自适,在短小的篇幅内完成了情感的起伏与升华,体现了宋代文人诗追求理趣、善于从日常琐事中提炼哲思的特点。