译文
用山中岩石般的枯桐木制琴,配上冰蚕丝做的琴弦。 随手弹奏出孤高的曲调,悠然进入虚寂玄妙的境界。 高昂的旋律寄托我的欢乐,低沉的音调抒写我的悲伤。 悲欢都源自我的内心,不需要他人理解。 我即便拥有黄金,也不会铸造钟子期的雕像。 寄语伯牙先生,为知音绝弦实在可笑。
注释
枯桐:干枯的桐木,古时用以制琴。
斲(zhuó):砍削,雕琢。
山骨:山中岩石,喻琴材坚实。
冰蚕丝:传说中冰蚕所吐之丝,制琴弦的极品材料。
信指:随意弹奏,得心应手。
希夷:道家所谓虚寂玄妙的境界。
钟子期:春秋时精通音律者,伯牙的知音。
伯牙翁:俞伯牙,春秋著名琴师。
绝弦:钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。
赏析
此诗以制琴、弹琴为喻,抒发了诗人孤高自守、不求人知的情怀。前四句通过'枯桐''冰蚕丝'等意象,营造出清冷孤寂的意境。'扬以寄吾欢,抑以写吾悲'运用对比手法,展现情感的张弛。后六句翻新'伯牙绝弦'的典故,一反传统知音观念,强调'悲欢生我心,无庸他人知'的独立精神,体现了宋末遗民诗人特有的孤傲气质和内心世界的封闭性。全诗语言简淡而意境深远,在杂言体中蕴含深刻的哲理思考。