原文

楼外落花深尺许。
室里飞花,片片那堪数。
行到前回相见处。
春归便是愁来路。
春未暮时情已暮。
耐得相思,好向人间住。
胡蝶自飞莺封语。
梁间燕子双双去。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 春分 春景 楼台 江南 清明 游子 爱情闺怨 花草 闺秀 黄昏

译文

楼外的落花堆积深达一尺,室内的飞花片片飘舞,多得让人不忍细数。走到从前相见的地方,春天归去正是愁绪涌来的路径。 春天还未完全逝去,情感却已如暮色般黯淡。忍受着相思之苦,还要在人间继续生活。蝴蝶独自飞舞,黄莺沉默不语,梁间的燕子成双成对地飞走了。

赏析

这首词以春暮落花为背景,抒发了深切的相思之情。上片通过'楼外落花深尺许'的夸张描写,营造出春意阑珊的意境,'行到前回相见处'巧妙地将空间记忆与时间流逝相结合。下片'春未暮时情已暮'运用对比手法,突出情感早于季节先衰的无奈。结尾以蝴蝶独飞、燕子双去的意象对比,反衬出主人公的孤独寂寞。全词语言婉约,情感细腻,通过自然景物的描写烘托内心情感,体现了婉约词派的典型风格。

注释

鹊踏枝:词牌名,又名蝶恋花、凤栖梧。
深尺许:深达一尺左右,形容落花堆积之厚。
室里飞花:室内飘飞的花瓣。
那堪数:不忍心去数,形容花瓣之多和心情之悲。
春归:春天归去,春末时节。
情已暮:情感已经如同暮色般黯淡。
耐得相思:忍受得住相思之苦。
胡蝶:即蝴蝶,古文中常写作胡蝶。
莺封语:黄莺沉默不语。封,封闭、沉默。
双双去:成双成对地离去。

背景

此词为和冯延巳《鹊踏枝》之作。冯延巳是五代南唐著名词人,其《鹊踏枝》系列词作以抒写春愁闺怨著称,对后世影响深远。这首和词延续了冯词婉约深情的风格,创作于春暮时节,可能为文人间的唱和之作,具体创作年代不详,但从语言风格和意境营造来看,应属宋代以后文人模仿五代词风的作品。