译文
静静地坐在北窗之下,听着林间嘈杂的虫鸣。 声音各自奏响大小不同的曲调,想必也是随着各自的形体而定。 忽然间天气变得寒冷肃杀,一夜之间虫声全都沉寂消失。 试着告诉尘世中的人们,细细聆听这秋虫的鸣叫声。
注释
兀兀:寂静不动貌。
嘈嘈:虫鸣嘈杂声。
谅:料想,想必。
倏然:忽然,迅速貌。
肃冽:寒冷肃杀。
沈冥:沉寂,消失。
尘中士:尘世中人,指世俗之人。
赏析
这首诗以秋虫鸣叫为切入点,通过对比夏日虫鸣的嘈杂与秋日虫声的沉寂,抒发了对生命规律的深刻感悟。前四句描写夏日虫鸣的热闹景象,运用'兀兀'与'嘈嘈'的叠词对比,静中有动,生动传神。'声各奏小大,谅亦随其形'一句蕴含哲理,指出万物皆依其本性而存在。后四句笔锋一转,写秋气肃杀后虫声沉寂,引出对'尘中士'的劝诫,寓意深远。全诗语言简练,意境深远,在平淡的景物描写中寄寓了人生哲理,体现了陆游晚年淡泊超脱的心境。