译文
登上白塔并非为了登高望远使心胸开阔,而是惋惜这苍茫景色无人欣赏。伫立到黄昏时分华灯未上,苍茫景色反复变化成为无限惆怅。 刹那间眼前灯光突然亮起,远处的街道市井,都呈现出愁苦的模样。想要不去思念时怎能不去思念,虽告诫自己不要向南眺望,却仍忍不住一次次向南远望。
注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧,双调六十字,上下片各四仄韵。
北海白塔:位于北京北海公园琼华岛上,清代喇嘛塔,为北京标志性建筑。
心眼放:指心胸开阔,眼界放宽。
苍茫:空阔辽远,迷茫无际的样子。
立尽黄昏:伫立直至黄昏时分。
辗转:反复变化,此处指心情由苍茫转为惆怅。
一霎:一瞬间,片刻。
光乍亮:指灯光突然亮起。
休南望了还南望:虽告诫自己不要向南望,却仍忍不住向南眺望。
赏析
这首词以登高望远为切入点,通过黄昏时分的苍茫景象,抒发了词人深沉的孤寂与惆怅之情。上片以'不为登高心眼放'开篇,一反传统登高诗的豁达情怀,转而表达对无人欣赏美景的惋惜。'立尽黄昏灯未上'营造出孤寂的氛围,'苍茫辗转成惆怅'巧妙运用顶真手法,强化情感转折。下片'远市长街,都是愁模样'运用移情手法,将主观愁绪投射于客观景物。结尾'欲不想时能不想。休南望了还南望'通过矛盾心理的刻画,深刻表现了无法排遣的思念之情,具有极强的艺术感染力。