译文
一夜的秋风惊醒了旅居他乡之人的睡梦,满堤的杨柳在风中发出萧瑟的秋声。
注释
西风:秋风,西方吹来的风,常象征萧瑟凄凉。
惊客枕:惊扰了客居他乡之人的睡眠。客,指旅居在外的人。
满堤:整个河堤。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
杨柳:柳树,古人常以杨柳寓离别之情。
作秋声:发出秋天的声音。秋声,指秋天风吹草木等发出的萧瑟声响。
赏析
这首残句虽只两句,却意境完整,情感深沉。上句'一夜西风惊客枕',以'西风'点明秋意,'惊'字既写风势之急,更写游子内心之惊悸,将外在的自然现象与内在的心理感受巧妙结合。下句'满堤杨柳作秋声',将无形的秋风化为有形的杨柳摇曳之声,'满堤'显出秋意之广袤,'杨柳'这一传统意象更添离愁别绪。全诗语言凝练,对仗工整,通过秋风、客枕、杨柳、秋声等意象,生动刻画了秋夜旅人的孤寂情怀,展现了古典诗歌'言有尽而意无穷'的艺术魅力。