译文
这一斗酒不算微薄,为君饯行将赴千里征程。时局危难方显豪杰本色,年少之时容易建立功名。军旗飘动如龙蛇飞舞,铠甲闪烁似霜雪光明。此去天山定能三箭平敌,何需请求羽林援兵。
注释
斗酒:古代饯行时饮酒送别,斗为酒器。
薄:淡薄、微薄,此处为谦辞。
饯君:为友人设酒宴送行。
时危:时局危难之际。
龙蛇动:形容军旗飘扬如龙蛇舞动。
甲光:铠甲反射的光芒。
霜雪明:形容铠甲光亮如霜雪。
天山:指西北边塞地区。
三箭定:用薛仁贵三箭定天山典故。
羽林兵:皇家禁卫军,此处指不需朝廷增援。
赏析
这首送别诗以豪迈的笔触描绘从军壮举,展现了盛唐边塞诗的雄浑气概。前两联通过饯行场景引出对友人的期许,'时危见豪杰'既是对时代的写照,也是对友人才能的肯定。颈联'旗影龙蛇动,甲光霜雪明'运用生动的比喻,将军旅生活的壮观场景描绘得栩栩如生。尾联化用薛仁贵'三箭定天山'的典故,既表达了对友人军事才能的信心,也暗含不依赖援兵、独立建功的豪情。全诗气势磅礴,对仗工整,体现了诗人对友人从军报国的热情鼓励和深切期望。