译文
悠闲地睡醒之后,听见雨滴如冰柱敲击寒玉般清脆作响。庭院树荫浓密,嘉木翠绿欲滴。傍晚的蝉鸣声断断续续。 一场雨过后,荷花如刚沐浴般清新。香气透入小窗,打破了我的幽独心境。重新整理古琴,寻找往日的曲调。只听隔墙风吹竹动,沙沙作响。
注释
谒金门:词牌名,原为唐教坊曲名。
冰柱:指屋檐垂下的冰凌,此处形容雨滴如冰柱。
寒玉:比喻清凉的玉石,此处指雨滴敲击声清脆如玉。
簇簇:丛集茂盛的样子。
嘉树:美好的树木。
藕花:荷花。
香破:香气透入、冲破。
焦桐:烧焦的桐木制成的琴,典出《后汉书·蔡邕传》,指代古琴。
旧曲:往日熟悉的曲调。
赏析
本词以细腻的笔触描绘夏雨初霁的庭院景致,通过'冰柱敲寒玉'的听觉描写、'藕花新浴'的视觉感受和'香破小窗'的嗅觉体验,营造出清凉幽静的意境。下阕'重理焦桐'的细节,暗示词人试图通过音乐排遣孤寂,而结句'隔墙风动竹'以动衬静,余韵悠长,体现了冯延巳词'清丽深婉'的艺术特色。