译文
时光流转如流水般匆匆,今夜是什么夜晚啊,说是中秋。 不见美好月光默默有感怀,试着拿起旧笔写下缘由。 去年此时我还是汝川的客居者,一场大病缠绵真是危险困厄。 贪恋生命强作欢乐心中酸楚,与死亡相邻只隔薄纸一张。 破窗仿佛有朦胧光线,推开枕头起身呼唤小童。 询问月亮已升多高,回答说是云生瞬间消失无踪。 拥着被子独坐空自遐想,纵有月光也未能欣赏。 繁华城市多少追欢作乐,整夜宴饮无聊空留怅惘。 如今独卧烟雨村庄中,稍喜时节相同境遇已不同。 世情淡薄幽静意趣足,调和元气咽漱真气充盈。 穿着木屐出门舒展闲情逸致,清风吹面衣襟寒冷。 暗雨淅沥作响带着寒意,浓云昏暗没有光影。 月亮啊月亮为何如此寡情,故意在良宵多数时候不明亮。 莫非是隐藏光芒不自满,所以能养育玉兔得长生。 我如今领悟月亮深意,荣华富贵转瞬就会凋零憔悴。 归来堵塞窗户仍然关闭门户,众人皆清醒唯独我昏昧。
注释
天时相催:时光流转,岁月催人。
今夕何夕:语出《诗经》,表示特殊的日子。
退笔:用旧的毛笔,指谦称自己的写作。
汝川:汝水流域,今河南境内。
险厄:危险困厄的境地。
与死为邻片纸隔:形容病情危重,生死一线。
髣髴:仿佛,隐约可见。
桂华:月光的雅称,传说月中有桂树。
重城:繁华的城市。
元和咽漱:道家养生术,咽津漱液以养真气。
步屧:穿着木屐散步。
黯黪:昏暗阴沉的样子。
韬光:隐藏光芒,指月亮被云遮住。
养兔:月中有玉兔的传说。
咄嗟:顷刻之间,形容时间短暂。
昭昭:明亮,清醒的样子。
赏析
这首诗以中秋无月为切入点,抒发了作者对人生际遇的深刻感悟。艺术上采用对比手法,将去年病中险厄与今年幽居淡泊相对照,突出心境转变。语言质朴自然,情感真挚深沉,通过无月之夜引发对生命意义的思考。诗中'荣华咄嗟复凋悴'的感悟,体现了道家淡泊名利、追求本真的思想。结尾'众人昭昭我独昏'化用《道德经》'众人昭昭,我独昏昏',表达超脱世俗的智慧。全诗将自然景象与人生哲理巧妙融合,意境深远。