译文
松树柏树成双成对夹着青翠的竹子,来游赏的仙客称赞这悠闲的情致。 一时之间幻化出这般景致谁能做到,四种植物依然保持着清瘦的神韵。 茂盛的枝叶相互交织仿佛可以捧取翠色,气度轩昂自然得意好像能听到声音。 为何要容纳艳丽繁盛的杏花,恐怕是担心人们嫌弃境界过于清冷。
注释
松柏双双:松树和柏树成双成对,象征高洁坚贞。
夹竹青:竹子青翠欲滴,与松柏相映成趣。
仙客:指来游的高雅之士。
閒情:悠闲的情致。
幻出:指画壁上的景物如幻境般呈现。
四者:指松、柏、竹、杏四种植物。
太瘦生:形容画中景物清瘦有神韵。
郁郁:草木茂盛的样子。
堪掬翠:翠色似乎可以用手捧取。
昂昂:气度轩昂的样子。
艳冶:艳丽妖娆。
繁杏:繁盛的杏花。
殆恐:恐怕,担心。
赏析
这首诗以画壁上的松、柏、竹、杏为描写对象,通过细腻的笔触展现了中国传统绘画的意境美。前两联写画中松柏竹的清瘦形态,突出其高洁品格;后两联通过对比手法,以繁杏的艳冶反衬松竹的清雅,表达了对清高境界的追求。诗中'郁郁相交堪掬翠,昂昂自得若闻声'两句,运用通感手法,将视觉形象转化为触觉和听觉体验,生动表现了画作的传神之妙。全诗语言凝练,意境深远,体现了中国传统文人画'以诗入画,以画写意'的审美理想。