译文
险峻的蜀道艰难漫长,万里征途将士们奔走戍边。 夜间行军旗帜招展山谷震动,回望长安城弥漫着战火硝烟。 北方战场曙光催亮天际,朝霞四射红日东升。 旌旗所指叛军平息,风雨过后烟云散尽。 奸臣能够欺君诈父,身边养着祸患却不自知。 直到政权覆灭才悲叹,军帐中叛将仍在躁动发怒。 皇室命运如春风回转,明亮宗庙不再蒙尘。 重整朝纲任命重臣,大封州县广开疆土。 为何李父违逆天意,灾祸未除又生新恶。 郭子仪难保先帝陵墓安宁,李光弼岂会畏惧幽燕叛军。 太宗功业超越三代,辉煌建树古今传颂。 两宫悲笳十五曲调,至今谈论仍令人潸然泪下。
注释
峨峨:高峻的样子,形容蜀道险峻。
征戍:远征戍守,指将士行军。
招摇:旗帜飘扬的样子,指军队行进。
朔方:北方,指安史之乱的主战场。
朱辉:红色的光辉,指朝阳。
豺虎:比喻安史叛军。
妖雏:指安禄山、史思明等叛将。
江中鹿死:典故,比喻政权覆灭。
万年枝:指皇室,象征唐朝国祚。
九庙:帝王宗庙,代指国家。
子仪:郭子仪,平定安史之乱的名将。
淮阳:指李光弼,曾任淮阳太守。
太宗:唐太宗李世民,开创贞观之治。
哀笳:悲凉的胡笳声,指战乱之音。
赏析
这首诗以读《中兴颂碑》为切入点,艺术地再现了安史之乱这一重大历史事件。全诗采用七言古体,气势恢宏,情感深沉。开头以蜀道艰难起兴,烘托出乱世征战的悲壮氛围。中间部分通过对比手法,既描写叛军的嚣张残暴,又赞颂平叛将士的英勇。诗中巧妙运用典故和比喻,如'江中鹿死''帐下猪惊'等意象,生动刻画了叛将的丑态。结尾追思太宗功业,与当下乱世形成强烈对比,深化了历史兴亡的感慨。诗歌语言凝练,意象丰富,在有限的篇幅内展现了广阔的历史画卷,体现了作者深厚的历史洞察力和艺术表现力。