译文
蜜蜂采花酿蜜能装满容器,却不自己筑巢躲避风雨。 僧人垒土削板并非真爱你们,你们却自来安居如归故里。 一声令下蜂群聚集纪律严明,两股挟持采蜜辛苦费尽力气。 蜂箱不牢固偶然坠落在地,尽显家中积累的蜂蜜财富。 因积累日久蜜糖丰厚实在,招引盗寇保管不慎是谁之过? 山僧平日唯恐伤害生灵,怎忍对微小生命施以严刑? 难道是嫌蜂蜜味道太淡薄,割了一次不满足还要再取。 起初还能忍耐留恋纵被蜇刺,顷刻被烟火熏烤难以抵抗。 惊飞乱撞触到藩篱围墙,往往散落在地折断翅膀。 害你之人正是养你之人,关爱反成仇怨慈悲变猛虎。 曾闻佛教戒律禁止夺食,此道为何今日不再遵循? 刀口得蜜我能得到什么,出力为你在一旁主持公道。 劝僧切莫苦苦相逼有情众生,何不将慈悲铭刻在心肺。 暂且留下余蜜供年来所需,或许春风中容它翩翩起舞。 再三叮嘱告知众蜂之王,从此也可减轻繁重劳役。
注释
邻僧:邻近的僧人。
木龛:木制的小箱子或佛龛。
燎烟:点燃烟火熏烤。
庾:古代容量单位,引申为容器。
安堵:安居,安定。
衙集:蜂群聚集如衙门集会。
王缘:蜂王与蜜的关系,指积累的蜂蜜。
慢藏:保管不慎。
数罟:细密的渔网,比喻严苛的手段。
嚼蜡:形容味道淡薄。
追螫:被蜂追赶蜇刺。
触藩篱:撞到篱笆上。
释氏:指佛教。
刀头得蜜:比喻为小利而冒风险。
祖簿:祖先的簿籍,指繁重的劳役。
赏析
这首诗以僧人养蜂取蜜的事件为切入点,展开深刻的哲理思考。艺术上采用寓言手法,将蜂与人的关系喻示世间众生相。通过细腻的观察描写蜂群生活状态,展现作者对弱小生命的悲悯情怀。诗中'害身即是养身人,爱本为仇慈是虎'一句,深刻揭示了人际关系中的悖论。语言质朴自然,寓庄于谐,在平淡的叙事中蕴含佛理禅机,体现了宋代说理诗的特色。