译文
新年伊始占卜晴天应验了古语,便以为春风已经吹遍花圃。 哪知道天意难以预料,刚说要休息就刮风下雨。 急忙追寻佳节已经难寻,卧在空荡的书房思念好友。 可怜只有十步五步的距离,却像隔着千山万水般阻隔。 今天河神巧妙安排,剪刻雪花漫天飞舞。 料峭春寒与温暖沐浴截然不同,何况南箕星正到三更时分。 若要求这场雪胜过那些花,稍停威严也无用武之地。 桑树嫩芽还未出土未生长,缓慢给予丰沛雨水也无妨。 寄居在僧房依着土墙,满眼愁绪难以计数。 需要您连日创作好诗,细细消解春愁看看能有多少。
注释
开正:新年开始,指正月。
占晴:预测晴天。符古语:应验古人的话。
花坞:四周高中间低的花圃。
休期:休息的日子,指假期。
胜侣:良友,指范子。
冯夷:传说中的河神,此处指雪神。
天花:指雪花,佛教用语。
峭寒:料峭的春寒。燠沐:温暖沐浴。
南箕:星宿名,主风。三鼓:三更时分。
桑钱:桑树初生的嫩芽形如铜钱。
丰膏:丰沛的雨水。
环堵:四周土墙,形容居室简陋。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘早春时节的天气变化和诗人对友人的思念之情。艺术上运用对比手法,将预期的春风与突来的风雨、咫尺距离与心理阻隔形成鲜明对照。'十步五步宽,似隔千山万山阻'一句,以空间距离写心理距离,生动表现思念之深切。诗中巧妙化用冯夷、南箕等神话典故,增添文化内涵。语言质朴自然,情感真挚动人,在描写春寒料峭的同时,透露出对友情的珍视和对生活的深刻感悟。