译文
十年担任重要官职,百世传承风范流芳。每每思念先贤典范,情感奔涌泪水难收。在这纷争的世界里,自在潇洒如处仙境。辛公使君东洲远望,人才济济如柴堆积。战乱一旦相寻而来,贤愚之人自相仇视。如六鳌失其所负,群贤困于道路周折。像辛公这样的使君,往往官职屡次更替。任用舍弃正处困顿,身世飘零如同蜉蝣。只闻公卿们交谈间,饱读诗书才业优秀。爵位俸禄纵然可辞,岁月时光怎能偷闲。往昔成名的时候啊,石室藏书何不编纂。奈何在俯仰之间,困顿之路束缚良驹。嘶鸣本应合于坦途,漂泊依旧在海之角。可叹我才学常低下,仅能分辨香臭善恶。遗憾相识不够早,论交何必有所怨尤。长襟拖曳并非难事,疾舟惊起莫要停留。既怀难舍相会之情,岂无轻易离别之愁。当今草寇猖獗之时,士兵以矛为炊具。金盘聚集如卫霍辈,粗茶淡饭甘如孔孟。不知到了生命尽头,真能得到温饱与否。行将手抚牵牛星,快意愿同乘筏漂流。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
辛起李:即辛次膺,字起李,南宋官员。
爪牙官:指武官或重要僚属。
十洲:传说中仙人居住的十个岛,泛指仙境。
翘材:杰出人才。
薪槱:柴火,比喻人才选拔。
六鳌:神话中背负仙山的六只大龟。
坎壈:困顿,不得志。
蜉蝣:朝生暮死的小虫,喻人生短暂。
石室:藏书馆阁。
骅骝:周穆王八骏之一,喻贤才。
薰莸:香草和臭草,喻善恶好坏。
卫霍:卫青、霍去病,汉代名将。
轲邱:指孟子(孟轲)和孔子(孔丘)。
赏析
本诗是王十朋和辛次膺的酬唱之作,展现了南宋士大夫在乱世中的精神境界。艺术上采用对比手法,将'争夺世界'与'萧洒十洲'对照,突出超脱情怀。大量用典如'六鳌'、'骅骝'、'薰莸'等,既显学识渊博,又深化意境。语言沉郁顿挫,情感真挚深沉,既有对时局的忧患,又有对友情的珍视,更透露出道家超脱生死的精神追求。结尾'扪牵牛'、'同桴浮'的想象,将全诗推向浪漫飘逸的境界。