译文
水晶宫的美名有多少处可以相比,这湖州的绝妙景色真是天下无双。 十里寒溪如明镜般清澈,千仞峭壁倒映着虚空景象。 平生胸中怀有山水之志,却常恨没有闲暇时光。 战乱迫使我离开故乡,漂泊四方却得以超脱尘世束缚。 往昔腿脚健壮时轻松游历,吴越山川还没看够。 此行恰逢久雨初晴,万重峰峦焕发着新绿。 溪山永远美好人却难得闲适,难以置信这州郡竟有地覆天翻的变化。 流落他乡要学塞翁的达观,惭愧自己写不出郢中那样的高雅诗篇。 千年来山谷多有变迁,只有贤者的高名能够长存。 岘山上的石碑是否还在,听说父老们提及仍会潸然泪下。 襄阳人们只记得羊叔子,霅溪的风流人物也是如此。 石壁间谁还记得当年的诗作,叹息前贤让我泪如雨下。
注释
乙酉:指宋孝宗乾道元年(1165年)。
岘山:在今浙江湖州南,因东晋吴兴太守殷康筑亭而得名。
水晶宫:湖州别称,因四面环水得名。
寒溪:指苕溪,流经湖州的主要河流。
干戈:指金兵南侵的战乱。
塞上翁:用塞翁失马典故,喻祸福相依。
郢中曲:指高雅的诗文,典出宋玉《对楚王问》。
羊叔子:西晋名将羊祜,镇守襄阳有政绩,岘山有堕泪碑。
霅上:霅溪,湖州别称。
赏析
这首诗是周紫芝晚年流寓湖州时所作,将个人身世之感与历史沧桑之叹巧妙结合。开篇以'水晶宫'点出湖州特色,用'明镜''清虚'等意象勾勒出岘山空灵秀美的景色。中间转入对自身遭遇的感慨,'干戈逐我'四句将战乱漂泊的无奈转化为超脱尘寰的豁达。后段借岘山典故抒发历史兴亡之叹,羊祜的堕泪碑与东坡的诗碑形成时空呼应,体现作者对贤者不朽声名的向往。全诗语言清丽,情感深沉,在山水描写中寄寓着深刻的人生哲理。