译文
老树本性倔强挺立,北风展示威严怒号。 初更时分就开始交战,随后如战鼓声声震天。 大自然确实难以预测,三更时分气势仍盛。 我的屋舍如山中僧房,破旧简陋久未修葺。 待到明日天晴之时,抬头可见银河移位。 微风如同鼓风器具,在虚空中奔腾疾驰。 夜深没有美人相伴,恍惚间似有人掀帷。 天明时分书斋满地,枯败树叶散乱堆积。 谁是这呼吸的主宰,作出如此怒张之势。 天寒却不见雪花飘落,恐怕要责怪风神强势。 扑打灰尘整理书架,清扫整理不可延迟。 我并非陈仲举那般人物,但进退取舍也需适宜。
注释
木老:老树,指书斋周围的古木。
朔风:北风,寒风。
鼓鼙:战鼓,比喻风声如战鼓轰鸣。
大块:天地,大自然。
河汉:银河。
櫜籥:古代冶炼用的鼓风器具,比喻风的动力。
芙蓉人:指美人,典出《楚辞》。
褰帷:掀开帷帐。
纷披:散乱堆积的样子。
粪挶:扫除工具,指清扫整理。
陈仲举:东汉名士陈蕃,以"扫除天下"为志。
赏析
本诗以夸张的战争意象描写冬夜大风,将自然现象人格化,展现王令诗歌特有的雄奇风格。前八句用'合战''鼓鼙'等军事术语,将风与树的对抗喻为两军交战,气势磅礴。中间描写风过后的书斋景象,'慌惚疑褰帷'句营造出诡异的氛围。最后以陈仲举典故作结,表达诗人虽处困境仍保持士人气节。全诗想象奇特,比喻新颖,在描写自然现象的同时暗含对人生处境的思考,体现了宋代哲理诗的特点。