译文
天下形势起伏变化,安危只在转瞬之间。 金兵盘踞在洛阳故地,将领们紧握兵权符节。 杨业李纲生前同样壮烈,高俅秦桧死后声名迥异。 谁能像干将莫邪双剑化龙,一门的忠义壮烈永世流传。
注释
诎伸:同"屈伸",指形势的起伏变化。
犬戎:古代少数民族,此处借指金兵。
洛邑:洛阳,代指北宋都城汴京。
晋鄙:战国时魏国将领,此处借指掌握兵权的将领。
杨李:指杨业和李纲,均为宋代抗金名将。
高秦:指高俅和秦桧,宋代奸臣。
双剑化:用干将莫邪宝剑化龙的典故,比喻忠烈之气长存。
赏析
这首挽诗通过对比手法,展现了作者对吕尚书忠烈气节的赞颂。前两联以宏大的历史背景铺垫,用"犬戎蟠洛邑"暗指金兵南侵的危局,"晋鄙握兵符"暗示将领们肩负重任。后两联运用鲜明对比:"杨李"与"高秦"的正邪对照,突出忠奸的历史评价;尾联化用干将莫邪的典故,将吕氏一门的忠义比作神剑化龙,形象生动而寓意深远。全诗语言凝练,用典贴切,在有限的篇幅内展现了深厚的历史内涵和强烈的情感张力。