原文

合彩丝、对缠玉腕。
含蓄 咏物 宫廷 抒情 村庄 柔美 歌妓 江南 爱情闺怨 端午 闺秀

译文

将彩色丝线合并编织,双双缠绕在洁白的手腕上。

赏析

此句虽为残篇,但意象精美,情感含蓄。'合彩丝'暗含同心之意,'对缠玉腕'既描绘了动作的亲密性,又以'玉腕'暗示女性形象。彩丝缠绕手腕的意象,可能隐喻情感的联结或誓约的象征,带有浓厚的民间爱情色彩。语言凝练,画面感强,通过丝线缠绕这一细节,传递出微妙的情感互动。

注释

合彩丝:将彩色丝线合并编织。合,合并、编织。彩丝,彩色丝线,古代常用于编织手绳、同心结等饰物。。
对缠玉腕:双双缠绕在洁白的手腕上。对缠,成对缠绕,暗示两人各执一端共同编织或佩戴。玉腕,形容手腕洁白如玉,代指女子。。

背景

此为宋代佚名词作残句,收录于《全宋词》补辑部分。'失调名'为词牌失考之作的统称,常见于民间传唱或文献散佚的词作。宋代民间流行彩丝系腕的习俗,或与端午避邪、男女定情相关。此残句可能原为描写女子手工或爱情场景的词作片段,反映了宋代市井生活的审美情趣。