译文
江上的月光清冷如水,江水碧绿胜过天空。傍晚一阵骤雨过后,为我洗净了秋日的容颜。四周山峦寂静无人,三更时分寒露降临,辽阔的天空传来孤鸿的鸣叫。惊醒船窗中的梦境,仿佛置身水晶宫殿。 向湘水女神行礼,邀请月宫仙子,驾驭清风漫游。素琴的韵律悠远,不知不觉醉眼朦胧见杏花泛红。大禹已骑鲸仙去,东海的钓鳌人也已远去,这番心意能与谁相通?倚着船舷一声长啸,惊动深渊鱼龙起舞。
注释
水调歌头:词牌名,双调九十五字,前段九句四平韵,后段十句四平韵。
湘江:长江流域洞庭湖水系,流经湖南。
江月冷如水:化用杜牧"天阶夜色凉如水"意境。
水晶宫:比喻月光下清澈透明的江面。
湘妃:舜的妃子娥皇、女英,传说死后成为湘水之神。
月娣:月宫仙子,指嫦娥。
禹穴:传说中大禹的墓穴,位于会稽山。
骑鲸仙去:指李白传说中骑鲸仙逝的典故。
钓鳌人:比喻有远大抱负的人,出自《列子》。
赏析
这首词以夜泛湘江为背景,营造出空灵澄澈的意境。上片写景,'江月冷如水'开篇即奠定清冷基调,'洗秋容'巧妙将自然拟人化。中片转入神话想象,'揖湘妃,招月娣'展现浪漫情怀,与古人神游。下片'骑鲸''钓鳌'用典精当,表达知音难觅的孤独。全词语言清丽,意境开阔,将现实景物与神话传说巧妙融合,体现了宋代文人词的雅致风格和超脱心境。