译文
千里漂泊的倦游之客,老迈的双眼已厌倦尘世烟火。蒸水湘水平阔辽远,其他地方没有这般美好的江山。举杯聆听船歌阵阵,过了菊花盛开的秋季,水乡格外生寒。真比不上那沧浪水边的老翁,长久与白鸥相伴悠闲。 依傍江亭,望尽深远云雾,踞坐险峻山岩。水深石冷,听说别有一番洞中仙境。想要请洛神调奏仙曲,唤起河伯跳起短舞,从此向群仙问道。云海渺茫无边无际,波涛涌动缓缓移船。
注释
欸乃:行船摇橹声,亦指船歌。
黄花时节:指秋季菊花盛开之时。
沧浪叟:典出《孟子》'沧浪之水清兮,可以濯我缨',指隐逸高士。
杳霭:深远朦胧的云气。
巉岩:险峻的山岩。
灵妃:传说中的洛水女神宓妃。
冯夷:黄河水神河伯。
赏析
本词以登高望远起笔,通过'倦游''厌尘'的铺垫,反衬出合江亭山水的清幽绝俗。下阕展开奇幻想象,邀神灵共舞,问仙求道,在现实山水之外营造出缥缈的仙境。全词将写景、抒情、想象融为一体,语言清丽空灵,意境开阔悠远,体现了宋代文人寄情山水、向往隐逸的精神追求。