译文
细腻如玉的花瓣染着深红颜色,这般艳丽难以长久保持美好。 已经到了人间祓禊的时节,春花也随着春天一同衰老。 唤来美酒相伴,醉中赏花最适宜趁早。 此去十天之间阴晴不定,点点落花将粘附在芳草丛中。
注释
腻玉:形容花瓣细腻如玉,指代花朵。
深红:鲜艳的红色,指花色浓艳。
祓禊:古代民俗,三月上巳日到水边洗濯,祓除不祥。
曲生:指酒,典出《开天传信记》中酒幻化人形自称"曲生"。
醉赏:饮酒赏花。
粘芳草:指落花飘散粘附在青草上。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘春末花落的景象,抒发对春光易逝的感慨。上片以"腻玉染深红"起笔,用玉喻花,突出花的娇嫩艳丽,但立即以"难常好"转折,点出美好易逝的哲理。"祓禊时"点明暮春时节,"花随春老"将花的命运与春天相联系,深化时光流转的意境。下片写及时行乐,"醉赏宜早"体现珍惜当下的生活态度。结尾"阴晴十日"暗示天气多变,"点点粘芳草"以落花粘草的意象,既写实又寓情,余韵悠长。全词语言清丽,意境深远,在惜春主题中融入人生哲思。