译文
春神特别眷顾给我这闲适之身,让我脱去官服换上了田园衣裳。 桑树可以抽丝麻可以纺织,麦子适合续粮韭菜宜做羹汤。 甘愿在田垄上耕种隐居云间,不再梦想去湖边踏青游赏。 万物哪里知道人世沧桑变化,晨风中的黄莺依旧宛转啼唱。
注释
东君:司春之神,此处指春天。
青衫:古代低级官员的服饰,代指官场。
野服:田野人家的粗布衣服。
绩:把麻纤维披开接续起来搓成线。
分甘:分享甘美之乐。
耕云:形容在云雾缭绕的山间耕种。
拾翠:拾取翠鸟羽毛,指女子春游,语出曹植《洛神赋》。
沧海变:用沧海桑田典故,指世事变迁。
赏析
本诗是范成大《四时田园杂兴》中的代表作,以细腻笔触描绘春日田园生活。首联'东君私我'拟人化手法,表现对田园生活的珍视;'脱却青衫'象征官场到田园的转变。中间两联对仗工整,'桑麻麦韭'具象化田园物产,'耕云隐'与'拾翠行'形成隐居与游赏的对比。尾联'沧海变'与'语流莺'的对比,深化了世事无常而自然永恒的主题。全诗语言质朴自然,意境清新淡远,展现了诗人超脱尘世、安于田园的隐逸情怀。