清晨起读报,失声惊子死。天翻大地覆,波云正谲诡。绝知无佳讯,未忍置不视。赫然阿堵中,子占一角纸。大事记馀墨,为子书名字。厥生固未荣,死哀斯亦止。犹蒙稽古力,匪然胡及此。吴先斋头饭,识子当时始。南荒复再面,阔别遂万里。赋诗久已删,悲子亦不起。夙昔矜气隆,齐名心勿喜。舜钦负诗字,未屑梅周比。时人那得知,语借颇中理。忽焉今闻耗,增我哀时涕。气类惜惺惺,量才抑末矣。子学综以博,出入玄与史。生前言考證,斤斤务求是。乍死名乃讹,荫蔓订鱼豕。翻成校雠资,待人辨疑似。子道治子身,好还不少俟。造化固好弄,非徒夺命尔。吾徒甘殉学,吁嗟视此士。龙场丞有言,吾与汝犹彼。
五言古诗 人生感慨 凄美 哀悼 学者 悲壮 悼亡追思 抒情 文人 晨光 沉郁 西南

译文

清晨起来读报,失声惊呼你的死讯。天地翻覆时代动荡,政局变幻莫测。明知没有好消息,却不忍放下不看。赫然在报纸版面中,你占据了一角篇幅。大事记的边角空白,为你书写了名字。生前本不显荣达,死后的哀荣也就到此为止。还因你考证古籍的功力,否则怎会得到这般待遇。在吴宓先生书斋的宴会上,初次相识就在那时。在南迁途中再次见面,阔别后已是万里之遥。写给你的诗早已删去,悲痛你竟一病不起。往日你恃才傲物,对齐名之说并不欣喜。你有苏舜钦般的诗才,不屑与梅周之辈相比。时人哪里能够明白,这话说得颇有道理。忽然今日听到噩耗,增添我哀叹时局的泪水。同类相惜惺惺相惜,衡量才能倒是次要了。你的学问综合而广博,贯通哲学与历史。生前讲究考证,事事追求真实。刚死名字就被写错,"荫麟"误作"荫蔓"需要订正。反倒成了校勘材料,等待后人辨别正误。你治学的方法用在自己身上,报应来得真是不慢。造化本就喜欢捉弄人,不只是夺去性命而已。我们这些人甘愿为学问献身,可叹看看这位学者。龙场驿丞王阳明有言,我与你就像他们一样。

注释

张荫麟:著名历史学家,钱钟书友人,1942年英年早逝。
阿堵:晋代方言,意为"这个",此处指报纸版面。
稽古:考证古代历史。
吴先斋头饭:指在吴宓家宴会上初次相识。
南荒:指抗战时期南迁的西南地区。
舜钦:宋代诗人苏舜钦,此处借指张荫麟的诗才。
梅周:指梅尧臣和周邦彦,宋代文学家。
鱼豕:"鲁鱼亥豕"的简称,指文字传抄错误。
校雠:校对、考订文字。
龙场丞:指王阳明,曾贬谪贵州龙场驿丞。

赏析

这是一首深沉的悼亡诗,钱钟书以学者特有的理性与感性交织的笔触,悼念英年早逝的历史学家张荫麟。全诗展现了钱氏特有的学者诗风:用典精当,议论深刻,情感内敛而深沉。诗中既表达了挚友突然离世的震惊与悲痛,又以学者的冷静审视死亡背后的文化意义。特别值得注意的是,钱钟书敏锐地捕捉到张荫麟死后名字被报纸误写的细节,从中引申出对学术命运和人生无常的深刻思考。这种将个人哀思与学术反思相结合的写法,体现了学者悼亡诗的独特价值。诗歌语言凝练典雅,用典自然贴切,情感层层递进,从最初的震惊到最后的哲理升华,完成了一次完整的生命沉思。