译文
高远清寒的窗棂,空明澄澈的酒樽,千山万壑都笼罩在孤寂的月光中。如玉的身影仿佛虚空,天上的花朵暗暗飘落清香。平生这般雅兴本不浅薄,还记得当年独自坐在胡床上赏月。怎会知道,如今岁月更替,处处都令人伤感。 南楼上的乐曲早已断绝,纵然有疏朗的花枝、清淡的月色,也只是增添凄凉。冷雨斜风之中,更何况独自掩着西窗思念。天涯的故人也都渐渐老去,空自相思,长夜相望。断续的梦境渐渐远去,趁着秋声,一片片渡过江去。
注释
高寒户牖:形容居所高远清寒,牖指窗户。
虚白尊罍:虚白指空明澄澈的境界,尊罍为酒器。
天葩:天上的花朵,喻指雪花或月光。
胡床:一种可折叠的坐具,即交椅。
南楼曲断:化用庾亮南楼赏月的典故。
谩相思:徒然相思,谩通"漫",空自之意。
赏析
此词为宋末元初词人彭元逊的代表作,以凄清冷寂的笔触抒写亡国之痛与故国之思。上片通过'高寒''虚白''孤光'等意象营造出空灵寂寥的意境,下片'冷雨斜风''独掩西窗'进一步强化孤独悲凉之感。全词运用对比手法,将昔日的雅兴与今日的凄凉相对照,'断梦远,趁秋声、一片渡江'以景结情,余韵悠长,体现了宋末词人特有的苍凉悲怆的艺术风格。