译文
和暖的南风轻轻吹动,正是樱桃染上红晕、萱草结成窝丛的时节。翠色帷帐轻罗敞开。试着展开新铺的竹席,波纹如湘水荡漾。疏帘高堂广厦,寄托潇洒心境,做一场南柯美梦。勾起多少梦中归乡的情思,仿佛看到洞庭湖上雨中泛舟、烟蓑垂钓的景象。 从梦中惊醒,漫长闲适的白昼,只有燕子雏鸟和黄莺朋友时时来访。绿树影子正婆娑摇曳。何况庭院里有幽静的花卉,池中绽放新荷。煮着青梅畅饮美酒,有幸随遇而安,得以放声高歌。功名事业终究会有结果,怎忍辜负这清明和暖的美好时光。
注释
薰风:和暖的南风。
萱草:又名忘忧草,夏季开花。
冰簟:竹席的美称。
湘波:指竹席纹路如水波。
南柯:典故,出自唐传奇《南柯太守传》,指梦境。
雨棹烟蓑:雨中划船、身披蓑衣的隐逸生活。
婆娑:枝叶纷披的样子。
随分:随遇而安。
清和:清明和暖的天气,指初夏。
赏析
本词以细腻笔触描绘初夏景致,通过'薰风''樱桃''萱草''新荷'等意象营造清幽意境。上片写景寓情,'一枕南柯'巧妙化用典故,表达对隐逸生活的向往。下片'燕雏莺友'的拟人手法生动有趣,'青梅煮酒'暗含闲适之乐。结尾'功名事、到头终在'体现淡泊名利的豁达心境,'岁华忍负清和'更显珍惜时光的人生智慧。全词语言清丽,意境深远,在婉约中见旷达,展现了宋代文人雅士的生活情趣和哲学思考。