译文
往昔在高邮居住时,我才结识了朱家妹夫。在从容的谈笑之间,已能看出他的非凡气度。我们一同在城北的田地间漫步,坐在渠边的小洲上垂钓。归来后同食共眠,身边堆满了书籍。去看望你的孩子们,欢声笑语中充满福气。当时只有张倩远在庐山脚下,沈君虽未谈及婚事,但他的名声我已熟知。怎知十年来,这样的分离并非我们最初的愿望。每次相逢就想起远方的亲人,悲叹多过欢喜。今日的相聚岂是人力所能及,心中所念的人都聚集在此。外甥们昔日还未出生,如今满眼都是俊秀美好的孩子。在父母身边徘徊停留,也足以慰藉辛劳。可叹我受时势所迫,像传车一样日行千里。你的船也已准备就绪,候风器轻轻飘动即将启航。在萧瑟的东南小县,我眺望你离去不知何时能再相见。只能空自梦想化身为鱼,逆流游向西安的水域。
注释
高邮:今江苏高邮市,宋代属淮南东路。
朱子:指作者的妹夫朱某,子为尊称。
城阴:城墙的北面。
沚:水中的小块陆地。
图史:图书和史籍,代指书籍。
祉:福气,吉祥。
张倩:可能指作者的另一位亲戚或友人。
庐山趾:庐山脚下,趾同"址"。
沈君:可能指沈括或其他沈姓友人。
昏:通"婚",指婚姻。
乖隔:分离,隔绝。
悲吒:悲叹,吒通"咤"。
五两:古代的候风器,用鸡毛制成,重五两,系于船桅以观风向。
西安:指宋代的西安县,今浙江衢州一带。
梦为鱼:化用《庄子》"梦为鱼而没于渊"的典故。
赏析
这首诗是王安石写给妹妹的亲情诗作,展现了宋代士大夫家庭浓厚的人伦情感。艺术特色上:1)以时间顺序展开,从往昔相识到今日相聚再到即将离别,结构严谨;2)运用对比手法,通过"昔"与"今"的对照,突出时光流转和亲情珍贵;3)语言质朴自然,在平实的叙述中蕴含深沉情感,符合王安石晚期诗风;4)化用《庄子》典故,以"梦为鱼"的意象表达思念之情,富有哲理意味。诗歌既表现了兄妹情深,又折射出宋代士人因宦游而家人离散的普遍境遇,具有深刻的社会意义。