译文
每日里悲壮动人的管弦乐曲纷纷奏响,听完歌女演唱的《劝君》曲调。 不要埋怨近来音信断绝不再往来,郎君的情意原本就如秋云般淡薄易散。
注释
哀丝豪竹:指悲壮动人的管弦乐曲。丝指弦乐器,竹指管乐器。
秋娘:唐代著名歌妓杜秋娘,此处泛指歌女。
劝君:指杜秋娘代表作《金缕衣》'劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时'。
踪迹断:指音信断绝,不再往来。
秋云:秋天的云彩,比喻情意淡薄易散。
赏析
这首诗以听曲起兴,通过'哀丝豪竹'的音乐氛围和'秋娘唱劝君'的典故,营造出浓郁的闺怨氛围。后两句笔锋一转,以反语自嘲的手法,表面劝慰'莫怨踪迹断',实则暗含无限幽怨——'郎情原不薄秋云'一句,用秋云易散的意象,深刻揭示出男子感情的淡薄无常。全诗含蓄蕴藉,婉转曲折,在平静的语调中蕴含着深沉的情感张力,展现了古代女性在情感生活中的无奈与智慧。