译文
刚刚还在延英殿与您议事,怎么突然就再也见不到了。 天子给予丰厚的抚恤恩典,世人都在哀悼您正直的品格。 送葬的队伍转过龙耳山,您的星宿已靠近北斗沉落。 不知有多少车辆前来送行,但请不要作泰山崩塌的悲歌。
注释
延英对:指在延英殿与皇帝议事。延英殿是唐代重要的议政场所。
遽不来:突然不再来了,指突然去世。
恤恩:指皇帝给予的抚恤恩典。
遗直:指死者生前正直的品格。
龙耳:山名,指墓地所在的山形如龙耳。
斗魁:北斗七星的前四颗星,象征朝廷重臣。
泰山颓:典出《礼记·檀弓》,孔子临终前歌'泰山其颓乎',喻指贤人去世。
赏析
这首挽词以深沉的笔触表达了对唐质肃公的哀悼之情。首联通过'偶歇''遽不来'的强烈对比,突出逝者离世的突然,令人震惊。颔联'恤恩天子厚,遗直世人哀'既写皇恩浩荡,更赞逝者正直品格。颈联'路转侵龙耳,星沉近斗魁'运用比兴手法,以星象喻逝者地位崇高。尾联'莫赋泰山颓'化用典故,既表达哀思又不失庄重,体现了宋代挽词含蓄典雅的艺术特色。