译文
梦中相见的约定稀少,书信的承诺又被耽误。夜窗外风雨交加,令人肝肠寸断。灯晕清冷,漏声遥远,借酒消愁却愁绪难消。 遥想天涯之处,芳草正绿。人与美好春光都是客居他乡。凭借杜鹃鸟,向着江城方向,好好啼叫几声传达思念。
注释
更漏子:词牌名,因温庭筠词中多咏更漏而得名。
梦期疏:梦中相见的约定稀少。
书约误:书信中的约定被耽误。
夜窗风雨:夜晚窗外风雨交加的景象。
灯晕冷:油灯的光晕显得清冷。
漏声遥:计时的漏壶滴水声听起来遥远。
芳春:美好的春天。
俱客:都是客居他乡之人。
杜宇:杜鹃鸟,啼声悲切。
江城:临江的城市。
赏析
这首词以婉约深沉的笔触,抒发了游子思乡的愁绪。上片通过'梦期疏''书约误'等细节,表现期待落空的失望;'夜窗风雨''灯晕冷'等意象营造出孤寂凄清的意境。下片'人与芳春俱客'将人的客居与春天的短暂相联系,深化了漂泊之感。最后借杜鹃啼声寄托思念,含蓄隽永。全词语言凝练,意境深远,情感真挚动人。