译文
冬季藏冰即将结束,春风解冻的日子已不遥远。一时间春意巧妙地撩动心弦,映入眼帘的是娇嫩的绿芽和初绽的红蕾。 柳树轻摇着纤细的枝条,梅花纷纷点缀在枯瘦的枝头。醉意朦胧中多亏您的盛情款待,归去时斜阳还挂在天边尚早。
注释
北陆:指冬季,古人以日行北陆为冬。
藏冰欲竟:藏冰即将结束,指冬末。
东风解冻:春风融化冰冻,指春天气息。
芳意:春意,花草的生机。
绿娇红小:初春嫩绿娇艳、花蕾初绽的景象。
弱线:细柔的柳条。
梅英:梅花花瓣。
觥筹:酒杯和酒令筹,指宴饮。
饶:丰富,此处指热情款待。
赏析
这首词以腊日宴饮为背景,生动描绘了冬春交替时节的微妙变化。上阕通过'北陆藏冰''东风解冻'的对比,展现季节转换的动态感;'绿娇红小'四字精妙捕捉初春的特有景致。下阕'柳色轻摇''梅英纷缀'形成视觉上的轻重对比,柳条之柔与梅枝之刚相映成趣。结尾'斜阳尚早'既写实景,又暗含宴饮尽兴、时光愉悦的主观感受。全词语言清丽,意境清新,在酬赠作品中别具一格。