译文
永远记得劳烦您远道相送。那时柳色如烟浓密,桃花映照的流水温暖。繁花外的溪边城池渐渐望不见。古槐树旁,故人稀少,我的鬓发已染秋霜。 我本有凌霄花般的伴侣。如今在何处?想必是山色清寒云雾缭乱。为何不随你一同享受清浅时光。若再相见时,共话那阳春三月,遥望青山数点。
注释
夜游宫:词牌名,双调五十七字,上下片各六句四仄韵。
劳君送远:劳烦您远送。劳,有劳、烦劳的敬辞。
柳烟重:形容柳树如烟般浓密。柳烟,柳叶茂密如烟。
桃花波暖:化用李白'桃花潭水深千尺'意境,指春日温暖的流水。
溪城:临溪的城池,指送别之地。
古槐:古槐树,常作送别、怀旧的意象。
秋鬓晚:鬓发如秋霜般斑白,指年岁已老。
凌霄伴:凌霄花的伴侣,暗喻高远的志向或友人。
山寒云乱:山中寒冷云雾缭乱,形容友人居处环境。
弄清浅:语出《古诗十九首》'河汉清且浅',指共同游乐。
话阳春:谈论春天的美好时光,指回忆往事。
赏析
这首《夜游宫》以深婉的笔触抒写离别相思之情。上片忆旧,通过'柳烟''桃花波暖'等意象,营造出春日送别的温馨氛围,而'古槐''秋鬓'的转折,巧妙带出时光流逝的感慨。下片抒怀,'山寒云乱'既写实景又喻心境,'弄清浅''话阳春'则表达对重逢的期盼。全词虚实相生,今昔对照,语言清丽含蓄,情感真挚深沉,在婉约中见豪放,展现了宋代词作的艺术特色。