原文

花阴柳影映帘栊。
罗幕绣重重。
行云自随语燕,回雪趁惊鸿。
银字歇,玉杯空。
蕙烟中。
桃花髻暖,杏叶眉弯,一片春风。
写景 夜色 婉约 婉约派 宫廷生活 抒情 文人 春景 柔美 楼台 歌妓 江南 清新

译文

花荫柳影掩映着雕花窗棂,锦绣罗幕层层垂挂。舞姿如流云追随着啼叫的春燕,似回旋的雪花伴着惊飞的鸿雁。 乐曲渐歇,玉杯已空,蕙草的香气弥漫空中。舞女梳着桃花般的发髻,描着杏叶状的弯眉,整个人如同沐浴在春风之中。

赏析

这首词以细腻的笔触描绘歌舞场景,展现宋代士大夫的宴饮生活。上片用"行云""回雪"等典故化用自然意象,将舞姿与春景完美融合;下片通过"银字歇""玉杯空"暗示宴饮将尽,而"桃花髻""杏叶眉"的工笔描绘则定格了舞者的妩媚形象。全词语言清丽,意境空灵,在有限的篇幅内既展现了动态的舞蹈美,又捕捉了静态的人物美,体现了毛滂词作婉约细腻的艺术特色。

注释

帘栊:带帘子的窗户。栊,窗棂木。
行云:形容舞姿如流动的云彩,亦暗用"行云流水"典故。
回雪:舞姿如雪花回旋,出自曹植《洛神赋》"飘飖兮若流风之回雪"。
惊鸿:受惊的鸿雁,形容体态轻盈,亦出自《洛神赋》"翩若惊鸿"。
银字:笙笛类管乐器上用银作字以表示音色高低。
蕙烟:熏香的烟气。蕙,蕙草,古代常用作香料。
桃花髻:梳成桃花形状的发髻。
杏叶眉:如杏叶形状的弯眉。

背景

此词作于北宋时期,是毛滂在友人仲存宴席上观赏吴家歌舞后即兴创作。三月八日宋代尚无妇女节之意,应为寻常春日。毛滂作为苏门词人,擅长描写宴饮生活,这类作品反映了北宋文人雅集唱和的文化风尚。词中"仲存"应为作者友人,具体生平待考。