译文
秋日湖水映照天空,明净如镜。满眼清冷寒意,倒映着碧绿山影随波摇动。捣药的人家是谁在静悄悄地捣着圆玉?碧纱窗内的女子怯怯地在黄昏时分醒来。 山间丛生的桂树排列井井有条。这景象唤起了对江南的思念,如同张翰那般兴起莼鲈之思。本就怀着新添的愁绪,更愁这漫漫长夜。实在不忍心重新提起宋玉悲秋的伤感。
注释
秋水涵空:秋日水面映照天空,形容水面清澈如镜。
药户:指捣药的人家,暗含仙道意象。
抨圆玉:捣药时玉杵撞击的声音。
碧纱人:身着碧纱的女子。
丛桂小山:化用《楚辞》淮南小山《招隐士》'桂树丛生兮山之幽'意境。
莼鲈兴:用西晋张翰见秋风起思吴中莼羹鲈脍而辞官典故。
宋□:原词缺字,疑为'玉'或'玉悲',指宋玉悲秋的典故。
赏析
这首词以秋水为镜,构筑了一个清冷空灵的秋日意境。上片通过'涵空''倒碧''摇影'等动态描写,展现水天一色的空灵之美;下片借'丛桂''莼鲈'等典故,抒写思乡怀远之情。艺术上运用通感手法,将视觉的'净'、触觉的'寒'、听觉的'静'巧妙融合,营造出凄清朦胧的意境。结句'不堪宋□重提省',以含蓄笔法收束全篇,留下无尽余韵。