译文
山中寒气逼人,我厌倦了连绵的夜雨; 溪流湍急滑溜,水位顿时上涨一尺有余。 乘车行走两个驿站的距离,却耗费了十程的力气; 在船篷中躺卧,一篙之间已过百里之遥。 世事的得失消长往往如此, 人生的短暂俯仰又能怎样比拟。 秋风中的螃蟹美味不负时节, 只是面对前贤严子陵的高洁,我深感惭愧。
注释
山寒:山中寒气逼人。
连宵雨:连续下了一整夜的雨。
溪滑:溪水湍急滑溜。
兼尺水:水位上涨了一尺多。
舆行:乘车而行。
两驿:两个驿站的距离。
篷卧:在船篷中躺卧。
一篙:撑一篙的距离。
乘除:比喻人生的得失消长。
俛仰:低头抬头,比喻时间短暂。
紫螯:指螃蟹的螯,代指螃蟹。
子陵:东汉隐士严光,字子陵,曾拒绝光武帝的征召,隐居富春江。
赏析
这首诗通过旅途中的自然景象引发人生感悟,展现了宋代文人典型的理趣风格。前四句以工整的对仗描写山行水程的艰难,'费十程'、'馀百里'形成鲜明对比,暗喻人生路途的曲折。后四句转入哲理思考,由具体的旅途体验升华到对人生际遇的感悟。尾联巧妙用典,以严子陵的高洁反衬自己的世俗之愧,体现了作者的自省精神。全诗语言凝练,意境深远,将行旅之苦与人生之思完美结合。