译文
整个冬天晴朗美好春意来得早,隐约间已见闲花野草萌发。我这山野老翁平生见识迟钝,还未准备好粗衣和农具。明日就是春天哪会寒冷,冬神也不会寻常看待。在冬春交接安排之处,万里玉树林立着银装素裹的树木。茅草庵中有位诗人,创作欲望强烈如口生尘埃。不知是谁驾着四龙马车上天创作乐府,在殿前落笔如有神助。天帝咨询山岳赐予封地,安置在宽阔闲野的寂寞水滨。玉田连接天际四周无邻,有百株梅树作为宾客亲人。昨夜枝头还是明月映照,今日枝头全然是白雪覆盖。春神未必能营造如此奇景,纵然精巧迟缓宁愿快速拙朴。咏雪诗不该当作咏梅诗,诗成后应当告知孤山的林逋。老逋醉眠呼唤不醒,霜竹笛子交给何人吹奏。古雅诗声久已不入俗耳,有诗之时反倒像无诗之时。自己摇动枝头摘梅品尝,心境清明透彻觉悟。说是梅花却又冷冰冰,道是雪来却香气朦胧。
注释
赏析
本诗以雪中观梅的独特视角,展现冬春交替的奇妙景致。艺术上采用虚实相生手法,将现实观梅与神话想象结合,营造出亦真亦幻的意境。语言上既有'万里瑶林列银树'的壮阔画面,又有'冷冰冰''香莫莫'的细腻感受,形成强烈对比。诗中巧妙化用林逋典故,既表达对前辈诗人的追慕,又暗含对高雅诗境的追求。最后'谓为梅又冷冰冰,道是雪来香莫莫'的辩证思考,深化了物我两忘的禅意境界。