译文
一家出一夫按户征发,五家一甲单独出村。民夫披着蓑衣在雨雾中愁苦,为官府输送木材修筑边塞堡垒。沙场草青显示胡人运势衰落,紧急军书在尘埃中飞传。官府需要二十万排杈,险要城邑分配到三千根。狡猾贪婪的官吏分头行动搓手吐唾,田里哪容百姓高枕安卧。望着青坟径直指向三尺坟冢,官吏前来索要万金贿赂。毁坏你的祖坟,你不要叹息,取走金钱难道是为了你吗?小民所忧的只是一顿饭,正因为你的坟冢毁了我的家。等着我生火做饭的有十口人,母亲已经老病儿子还年幼。社日浸种已经发芽,秧田还未翻耕长满荠菜花。官吏呼喊劝农才几天,典当衣服已用来修堤坝。九年回首无可奈何,梦魂萦绕在江南江北。
注释
排门夫:按户征发的民夫。
袯襫:蓑衣一类的防雨衣具。
潦雾:雨雾天气。
排杈:防御用的木栅栏。
岩邑:险要的城邑。
挼掌唾:搓手吐唾沫,形容贪婪状。
踏白:侦察骑兵,此处指官吏。
垂髽:垂着发髻,指年幼。
塘堨:堤坝水渠。
社朝:社日,春社时节。
赏析
这首诗以现实主义笔触深刻揭露了南宋时期沉重的徭役负担给农民带来的深重灾难。艺术上采用白描手法,通过具体生动的细节描写,如'夫须袯襫潦雾愁'、'母已癃病儿垂髽'等,真实反映了民夫在恶劣环境中的艰辛。语言质朴自然,情感真挚深沉,'小人所忧在一饭'道出了底层民众最基本的生存诉求。诗中对比手法运用巧妙,'沙场草青'与'军书抵急'形成鲜明对照,突出了战争与民生的矛盾。